무슨일인지 그저께 어제 저의 메일이나 회사 호텔법무팀을 통해서 많은
악플러들의 법정대응을 부탁하는 요청이 많이 왔더라구요~10년전부터
겪어왔던거라 사실상 많이 무뎌진게 사실이고..전 생각보다 긍정적이고
강한편이라 악플에 쉽게 흔들리는편은 아니라
翻譯:這是發生什麼事, 前天跟昨天, 透過我的信箱或公司及飯店的法務組,
來了很多針對專門做出惡意評論的人們的法庭對應方式的(拜託)邀請~
從10年前就開始經歷著,老實說(對這種事)也無感了..
我, 比起你們所想的, 更加積極正向與堅強, 是不會輕易地被惡意留言給動
搖的。
더 열심히 하면 진심을 알아주겠지란 마음으로 넘어갔습니다만..여러
자료들이나 상황을 살펴보니 상식밖에 좀 도가 지나치고는 있구나란
생각이 들었고 무엇보다 정작 저와 함께 길을 걸어주시는분들이 힘들고
지쳐한다는게 마음이 아파서 내가 괜찮다고
翻譯:抱持著"再努力一點的話, 真心就能被理解"的心將那些留言看過
就算了, 但是..看了各種資料與了解下情況, 覺得就常理之外是有點過
份了 最重要的是, 讓真正和我一起走在同條路上的各位那麼辛苦. 那
麼疲累.讓我感到好心疼
더이상 간과해서만은 좋지 않겠구나란 생각이 들기 시작했습니다.
翻譯:自始起, "只要忽視就好並不可以"的想法就此產生。
물론 발전을 도모한 비평이거나 쓴소리..꾸짖음과 단지 비평을 위한
비평은 충분히 저도 구분할줄은 아니 그런 걱정은 안하셔도될듯
하구요~^^
회사 법무팀과 함께 이일에 대해서 의논을 처음으로 한번 제대로
나눠볼 생각입니다.
翻譯:當然, 有利於我發展忠言逆耳的評論..
責備和只為評論的評論, 我也充份能區分, 那種擔心可以免了~^^
想要和公司法務組一起在這事上, 首次做一遍適當的面對面商討。
혹시 팬분들이 자료들이 있다면 씨제스컬쳐로 보내주세요~그분들의
얼굴을 제가 직접 보고 얘기나눠보고싶네요..
翻譯:如果飯們手上有什麼資料, 請發到CJeS Culture~
那幾位的臉, 我想親自看看, 順便互相談談..
제가 뭘 그리 잘못하고 미워하게 만들었는지..
부족한 저땜에 아무튼 여러분에게도 여러모로 송구하고 죄송합니다.
내일또 우린 웃는얼굴로 성남아트센터에서 만나용^^모두 힘냅시당
그리고 항상 자신의 일처럼 신경써줘서 너무 고마워요!정말~~
翻譯:我到底做錯了什麼, 才會讓人產生厭惡..
因為不足的我, 無論如何也在各方面對大家感到歉疚與抱歉。
我們明天再以笑臉在城南藝術中心見面吧^^ 大家加油
還有總是像自己的事一樣給予在乎,非常謝謝喔!真的~~
* CJeS Culture信箱:webmaster@cjesculture.com
CR. @1215thexiahtic
翻譯 - H
轉載分享請註明 BlackXia!fromˋTaiwan
------------------------------------------------
看到"我到底做錯了什麼, 才會讓人產生厭惡.."
眼淚馬上噴出來QQ
你沒做錯什麼阿!!!!!!!有些人只是為了ANTI而ANTI..
不是你做錯事阿俊秀QQ
是說你真的要跟那些人談談嗎??
留言列表